onsdag 27. februar 2013

Mammutsalg


Ja, da går vi inn i de siste dagene av Mammut-salget. De siste årene har jeg alltid stått klar første dag i salget, stått klar til å fange noen godbiter jeg har gått å sett på og kanskje til og med klappet litt på i året som har gått.  Nå er det sikkert en del som rister litt på hodet. Enten er dere kanskje litt usikre på hva et Mammutsalg er. Det er ikke et salg av mammuter, dvs. store, hårete elefantliknende dyr fra istiden, men et stort, årlig salg av bøker. Og ja, jeg står faktisk av og til og klapper litt på bøker i bokhandelen når jeg finner en bok som jeg har utrolig lyst på, men som jeg ikke er helt sikker på at det er fornuftig å kjøpe. Jeg har ikke mer plass i bokhyllene. :-(


UANSETT! Selv om bøkene på Mammutsalget selges til utrolig lave priser, klarer jeg å bruke utrolige summer hvert år. I år tenkte jeg at jeg skulle være litt flinkere og ikke blakke meg totalt på bøker. (Å blakke seg er et verb-uttrykk laget av adjektivet blakk. Blakk betyr å ikke ha penger.) Derfor prøvde jeg å holde meg borte fra bokhandlene. For hvis jeg først begynner å titte, klappe og bla i bøkene… Da er jeg solgt. Eller ... da er bøkene solgt... til meg, kan jeg like gjerne si. Jeg ELSKER bøker. De er magiske små pakker fulle av ny kunnskap og lover leseren spennende eventyr.  Så i år har jeg vært ganske flink.  Selv om salget startet mandag, klarte jeg å holde meg unna ... helt til lørdag. Da var jeg i Oslo sentrum, og når jeg først var rett rundt hjørnet fra Norli, måtte jeg ta en titt. Men det gikk ganske bra. Jeg tok et raskt overblikk og ble bare forelsket i to bøker. Men jeg er veldig fornøyd med disse bøkene.


Den ene boka heter Prikken over i-en og andre uttrykk. Den er utgitt av Cappelen Damm og skrevet av Kjell Ivar Vannebo. Siden jeg har vært så heldig å ha hatt Kjell Ivar Vannebo som foreleser på Universitetet i Oslo, måtte jeg kjøpe denne boka. Han er en fantatisk foreleser.  Prikken over i-en og andre uttrykk er en bok på nesten 500 sider som forteller om ulike uttrykk man finne i det norske språket. Her har Vannebo forklart hvordan uttrykkene brukes, bakgrunnen til uttrykkene og hva de betyr. Dette er noe jeg vet at mange av dere som leser Norsksonen er interessert i. Selv om boka er veldig interessant, kan det være litt vanskelig å forstå alt språket i boka dersom man ikke er veldig sterk i norsk. Boka er først og fremst flott som oppslagsbok når man møter et uttrykk man har lyst til å vite mer om. Men den er litt tung å lese for moro skyld dersom man ikke er fryktelig interessert i ord og uttrykk. Jeg elsker å lese om ord og uttrykk slik at for meg var boka helt super. Når jeg forklarer uttrykk i fremtiden skal du ikke se bort i fra at jeg setter opp denne boka som en av kildene mine.  Noe av det som gjør boka litt vanskelig for lesere med norsk som andrespråk, er at eksemplene er hentet fra autentiske tekster. Autentiske tekster er tekster som ikke er laget spesielt for en læresituasjon slik som lærebøker, men ekte tekster fra for eksempel aviser og internettsider. Dette er samtidig en av de beste sidene ved boka.


Den andre boka som jeg kjøpte var en tegneserieversjon av Drageløperen av Khaled Hosseini. Teknisk sett kaller man boka for en tegnet roman, ikke tegneserie. Det virker vel mer seriøst. Illustrasjonene i romanen er laget av Fabio Celoni og Mirka Adolfo. De er veldig fine, og boka har god balanse mellom nærbilder og bilder som viser helheten i handlingen. Drageløperen er en utrolig flott bok, men for elevene mine som tar grunnskole innen voksenopplæringa, er den veldig lang og har mange vanskelige ord. Av den grunn kan det være flott å bruke en tegneserieversjon og filmen for å bli kjent med handlingen først, slik at det er lettere å forstå helheten og følge historien når de senere kan forsøke seg på fullversjonen.  Generelt sett er jeg veldig positiv til tegneserier og/eller tegnede romaner. De er absolutt ikke bare for barn, men er ofte også gode illustrerte bøker. Det er mye språklæring i tegneserier også.


Dette blogginnlegget har dreid seg om mine bokfunn, men jeg vil veldig gjerne høre om noen andre har funnet noen gode bøker som de vil anbefale. Det må ikke være bøker funnet på Mammutsalg, men bare en god bok som du synes fortjener flere lesere. Legg gjerne inn en kommentar under blogginnlegget, eller diskuter bøker i Norsksonen-gruppa på Facebook.

 

Husk at Mammutsalget bare varer til 2. mars. Klarer du å motstå fristelsen?

2 kommentarer:

  1. Du skriver: "Teknisk sett kaller man boka for en tegnet roman, ikke tegneserie. Det virker vel mer seriøst."

    Kunne ikke motstå å kommentere det du skriver over! NEI, det kalles ikke "tegnet roman" fordi det "virker mer seriøst"! Ordet "tegneserie", består da vitterlig av to deler, hvor det siste er "serie". Dvs. at man snakker om tegnede historier om faste karakterer som kommer oppdelt i serier, dvs. flere løpende numre. En tegnet roman derimot, eller "grafisk roman", kommer som en lengre historie som fortelles ferdig i ett eneste innbundet verk (selv om disse selvsagt også kan utgis i flere bind, som romaner ellers). Derfor er det en roman, ikke en kortere seriefortelling som gis ut jevnlig i magasinform (de blir vel mer å sammenligne med noveller eller kortere fortellinger hvor de faste karakterene gjør det til serier)! Så, "tegnet roman" eller "grafisk roman" er kun et forklarende begrep som forteller deg hva slags verk det faktisk er snakk om. Disse har ingenting med tegneserier å gjøre, så det ville faktisk vært fullstendig feil å bruke det begrepet!

    Dette er da enkel norsk, ikke sant? Kanskje så selvfølgelig at man rett og slett kan glemme den faktiske meningen/forklaringen som ligger i ordet (som f.eks. "torsdag", vi tenker til vanlig ikke over at dette faktisk betyr "Guden Tors dag")? Nå kjenner jeg ikke til bloggen din fra før, snublet inn da jeg googlet noe (om Bjørnstjerne Bjørnson), men utfra det jeg har sett til nå slo det meg som litt rart at DU, som unektelig virker spesielt interessert i det norske språket, ikke tenkte over den faktiske meningen av ordet "tegneserie" (dvs. "tegnet serie")... ;)

    Ser jo at det er gått såpass tid siden innlegget ditt at vi er nærmere et nytt Mammutsalg enn salget du skrev om. Men, som sagt, kunne ikke motstå. Det var en ting til som slo meg da jeg leste innlegget ditt, at det virket som om du tror mange ikke vet hva Mammutsalget er. Det syntes jeg ærlig talt var snålt! For jeg tenkte jo med en gang: "Selvsagt vet jeg hva et Mammutsalg er! Gjør ikke de fleste nordmenn det?". Men, ser nå at bloggen din faktisk er rettet mot mennesker som lærer norsk og ikke har det som førstespråk. Da gir din forklaring plutselig mer mening, salgets navn henspeiler jo ikke akkurat på bøker. I motsetning til ordet "tegneserie", er "Mammutsalg" overhode ikke et selvforklarende begrep! Men når det gjelder de av oss som er født som nordmenn, er man jo etter min mening jammen god hvis man ikke vet om dette boksalget. Bokhandlene/forleggerne har da jammen vært særdeles flinke til å markedsføre disse hvert eneste år, så lenge jeg har levd (48 år, husker Mammutsalget fra jeg var knøttliten) og sikkert lenge før min tid også... Skal godt gjøres å gå glipp av deres annonsering for oss som har bodd her hele livet!

    Kunne ikke motstå å google litt for å finne fakta om Mammutsalgets historie. Jeg fant følgende informasjon på nettsiden mammutsalg.com :

    "Mammutsalget bygger på en tradisjon som går over 125 år tilbake. Det første salget fant sted så tidlig som i 1885. I 1964 ble Mammutnavnet lansert. I dag er Mammutsalget et av bokbransjens sterkeste merkenavn. Ifølge en undersøkelse foretatt av medie- og analysebyrået Ipsos MMI i januar 2012, er det kjent for 75 prosent av befolkningen."

    Hmmm... I 2014 er det faktisk 50 år siden det første Mammutsalget fant sted (under det navnet)! Kanskje det betyr at det blir jubileumsfeiring på neste Mammutsalg, med ekstra billige godbiter for oss alle? Håper det! :)

    Nei, nå skal jeg ta mer titt på bloggen din, for å se om ikke den kan være noe å anbefale til en del kjente... :)

    SvarSlett
    Svar
    1. Takk for den utfyllende kommentaren, Lotta. Ja, jeg er klar over at tegneserier ofte er serier i ukeblader og egne blader som fortsetter. Allikevel mener jeg at begrepet har vokst og fått en litt større betydning i dag. I vanlig hverdagstale bruker vi begrepet til å beskrive fortellinger med mange tegninger og lite tekst. Jeg vet at mange mener at det er et enormt skille mellom grafiske romaner og tegneserier, og jeg har ikke tenkt til å begynne en slik diskusjon, men respekterer at andre kan være lidenskapelig opptatt av dette på samme måte om jeg er svært opptatt av språk. :) Uansett tror jeg mange vil beskrive grafiske og tegnede romaner som tegneserier og at dette godt kan brukes som en samlebetegnelse som er beskrivende for de fleste. Som du også nevner har jeg valgt å bruke dette som en forenkling for dem som ønsker å lære norsk.

      Synes du har funnet mye spennende informasjon om Mammutsalget, og jeg gleder meg til neste runde. Jeg krysser fingrene for gode kjøp jeg også. Alltid spennende med salg på bøker. :)

      Kom gjerne med flere innspill. Synes det er flott med mange meninger. :)

      Håper du stikker innom bloggen igjen. :)

      Slett